日本語が難解過ぎるのよく分かる図がこちら

  • 64
  • 0
1: 2018/08/31 18:53:11

日本語は世界の言語で一番難しいらしいな

 

2: 2018/08/31 18:56:21
喋るぶんには世界一簡単だぞ
むしろ英語の方がわけわからん

 

3: 2018/08/31 18:58:39
文法緩い分単語並べりゃ意味の通った文章になるから意思疎通だけなら簡単な部類だろ





5: 2018/08/19 09:08:04
生成文法理論か

 

9: 2018/08/19 09:13:08
3と4の違いがよくわからない

 

14: 2018/08/19 09:14:10
>>9
頭が食べる猫と
魚を食べる猫頭

 

10: 2018/08/19 09:13:26
なんで服着るのかがよくわからない

 

13: 2018/08/19 09:13:59
>>10
頭が猫(体は猫じゃない)

 

22: 2018/08/19 09:18:53
頭が赤い、魚を食べる猫
頭が、赤い魚を食べる猫

 

23: 2018/08/19 09:20:47
上3つは語順変えれば区別できるけど下2つは厳しいな…

 

24: 2018/08/19 09:20:48
普通の会話で下2つの解釈をすることはまずないかな

 

26: 2018/08/19 09:22:06
>>24
真ん中ならあるのか

 

30: 2018/08/19 09:23:55
魚を食べる頭が赤い猫
頭が赤い魚を食べる猫
赤い魚を頭が食べる猫
赤い魚を食べる頭が猫
魚を食べる赤い頭が猫

 

33: 2018/08/19 09:24:19
ちょっとクイズっぽくて面白い

 

34: 2018/08/19 09:25:06
なんで人型になるんですか

 

35: 2018/08/19 09:25:19
4番目5番目はなんで直立してんの

 

38: 2018/08/19 09:27:15
これはこれで頭の運動になりそう

 

42: 2018/08/19 09:28:42
4と5より3が一番苦しいと思う

 

48: 2018/08/19 09:31:20
やはり、句読点は、認められるべきだ。

 

54: 2018/08/19 09:34:12
>>48
たまに句読点を使わないことに固執し過ぎて、読みづらい文章書く子いるよね。
あと改行を句読点代わりに使うのも。

 

50: 2018/08/19 09:32:37
体は猫じゃないっていうところに気づけなくてなんで?ってなってた
なるほどなあ

 

107: 2018/08/19 09:45:11


猫(ただし頭が魚を食べる)
頭が猫の何か
頭が猫の何か

 

4: 2018/08/31 18:58:39
猫が人型になったのはどういう意味なん?

 

5: 2018/08/31 18:59:33
頭部が猫ってことか

 

7: 2018/08/31 19:01:31
だらだら言葉並べず句読点使えってことだ

 

8: 2018/08/31 19:01:46
一番上と一番下の違いが分からない

 

17: 2018/08/31 19:07:40
>>8
上…(頭が赤い色をした)猫
下…頭だけが(赤い色をした)猫

 

21: 2018/08/31 19:12:35
>>8
グループ分けが違う
一番上は
頭頂部が赤い猫が魚を食べる
一番下は
頭部が赤い猫のなにかが魚を食べる
まぁどちらにせよ説明語が足りない感は否めない
前後の文脈で理解するしかないな

 

13: 2018/08/31 19:05:19
近しい他言語から覚えられない特異な言語なのは確かだけど
一番難解ってことはあるまい

 

14: 2018/08/31 19:05:36
真ん中が怖いよぉ…

 

15: 2018/08/31 19:06:10

数字ならまかせろ

 

44: 2018/08/31 19:22:36
>>15
仏語の73は60+13で表現するのがめんどくさいな…

 

144: 2018/08/31 20:48:41
>>15
なぜ同じ印欧語族なのに英語とフランス語でここまで違うのか

 

147: 2018/08/31 20:57:38
>>144
英語も元はフランス語と同じ方式で数えてた

 

24: 2018/08/31 19:14:36
おお、日本語の数字は素晴らしいな

 

33: 2018/08/31 19:18:47
数字は日本が一番わかりやすいな

 

40: 2018/08/31 19:20:57
>>33
英語も4桁までならパッと頭に浮かぶんだけど5桁超えるとちょっとラグ入る

 

47: 2018/08/31 19:24:11
>>40
サウザンドとかミリオンビリオンで換算しないと言葉に出来ないもどかしさ

 

39: 2018/08/31 19:20:30
意思疏通だけなら割と簡単だけど漢字混じりの文章になると難易度が跳ね上がるとか
今日は日曜日でお日さまがよく出た一日だった
みたいなのだと「日」の読み方が全部違うとかで

 

48: 2018/08/31 19:24:54
>>39 
表音文字と表意文字を同時に使うのは日本くらいらしいな
専用の脳を作る必要がある
余談だけど文章と絵を同時進行させる能力が優れているから日本人は漫画が大好きって説がある

 

62: 2018/08/31 19:30:10
日本語
ひらがな48個
カタカナ48個
常用漢字2136個

英語
ローマ字26個

 

65: 2018/08/31 19:31:47
外来語と擬音のために48音別に覚えろとか
たしかにちょっとクレイジー

 

73: 2018/08/31 19:35:40
日本人でも日本語難しいなぁもうってなるときあるしね・・・
ら抜き言葉は進化だと思う

 

58: 2018/08/31 19:28:33
日本語は動詞と形容詞のバリエーション少ないから
会話で正しい文法拘らないなら楽な方だよ
かなカナ漢字の読み書きとオノマトペのイメージはネックらしいが

 

こういうの見るとややこしく思うけど大体が前の文脈で判断できるよね

サブカルネタ日本語

「サブカルネタ」カテゴリの最新記事

コメント一覧

1. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:14:14 ID:gwNTgzNTc▼このコメントに返信

フランス語の数字は序盤以外ほぼ組み合わせになるのがホントめんどくさい

0 0
2. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:15:20 ID:U2NTQ3NTQ▼このコメントに返信

日本語が難しいんじゃない
文章が下手くそ

0 0
3. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:17:30 ID:A5ODczOQ=▼このコメントに返信

英語も単語さえ分かってれば前後の文脈でだいたい分かるだろ

0 0
4. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:17:46 ID:c0Mzk1ODg▼このコメントに返信

日本語は難しくない。

何故ならば、日本語など本質的に存在しない寄生虫言語だからだ

中国語と横文字外来語に分解したら何も残らない。周辺国に影響され続け出来上がった肥溜め、それが日本語だ

江戸と平成、日本畜生自身ですら読み解けない無様で卑しき戯言。それがジャップ言葉だ

0 0
5. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:24:00 ID:I3NTE2NDc▼このコメントに返信

英語にしても A cat eating red-head fish と書くか、
A red-head fish eating cat と書くかってことだわな。

0 0
6. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:24:56 ID:EyMzIxNzM▼このコメントに返信

もし第二外国語やるなら、スペイン語が主語を省略することが多いから、日本語と似ててオススメだぞ
格変化?冠詞が多い?そんなもの誤差だよ!誤差!!

0 0
7. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:25:09 ID:I3NTE2NDc▼このコメントに返信

※4
中国語なんて日本語以前には存在しませんでしたが?

0 0
8. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:30:28 ID:g1Mzg4OA=▼このコメントに返信

頭が赤い猫はいない

0 0
9. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:30:39 ID:Q2MjE3NzY▼このコメントに返信

こんな難解な日本語ができる俺たち日本人凄すぎる
四季もあるし水道水も飲めるいい国だ

0 0
10. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:34:01 ID:E3MzQ3MzY▼このコメントに返信

でもラノベとか投稿サイトの文章って漢字と仮名文字で書かれてるけど
日本語になってないのが多いよね

0 0
11. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:34:33 ID:c5MTU0MDg▼このコメントに返信

女子高生とか『ヤバイ』だけで会話できるもんな

0 0
12. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 12:39:44 ID:UwMjc4MDg▼このコメントに返信

※4
あのさ、、、Badが付きまくって文章が消える運命なのがわからんのか?
何ていうか、、、キムに生まれなくてよかったよ、、、日本人でよかった、、、

0 0
13. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 13:03:35 ID:kxOTczNDY▼このコメントに返信

日本語は主語と述語が遠いのがアカン

0 0
14. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 13:19:22 ID:A3NTA0MzU▼このコメントに返信

下手な文章書くやつってコレだよな
いくつもの意味に取れるから解読しないといけない

0 0
15. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 13:22:31 ID:c1NjEyODI▼このコメントに返信

アルファベット使ってるくせに発音と綴りが一致しない
スペイン語やフランス語みたいに監督されてない
世界中で使われてるので現地語と融合したり変化のスピードが早すぎる

英語を完璧に学ぶことは不可能

0 0
16. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 13:25:17 ID:Y5OTMxMzA▼このコメントに返信

こいう文法上の混乱に同音異義語が組み合わさると……

0 0
17. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 13:48:22 ID:QzOTM1MzY▼このコメントに返信

※9
水道水を飲むのは、身体に悪いから止めた方がいいぞ……
素直にミネラルウォーター買え

0 0
18. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 13:48:35 ID:A2OTIyOTQ▼このコメントに返信

※9
水道局の友人の話では近年、水道管の劣化が激しいから、浄水器をすすめてた。

0 0
19. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 13:49:23 ID:QzOTM1MzY▼このコメントに返信

英語は年々増えて、今は20万語くらいだったか?

0 0
20. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 13:54:50 ID:g0NDU2ODA▼このコメントに返信

※14
普通に勉強してれば読解出来るぞ

0 0
21. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 13:58:52 ID:c1NzA1NDg▼このコメントに返信

ラノベ云々関係なく、この難解さを無視して「単純な文だろ。なんでわからんのだ」と言う人間が多すぎる。

0 0
22. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 14:48:11 ID:EzNzcwODc▼このコメントに返信

漢字を組み込むことで一つの言葉に複数の意味を持たせることができるので更に難解に。

0 0
23. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 14:49:29 ID:g4ODE1MDU▼このコメントに返信

十進法と日本数字は相性いいな

0 0
24. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 14:51:09 ID:QwNTQwNzQ▼このコメントに返信

法の弾力性にもつながる

0 0
25. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 14:54:07 ID:gxNTc0MjQ▼このコメントに返信

他はともかく、一番下はちょっと納得できない

0 0
26. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 14:58:43 ID:IxODQ1Nzk▼このコメントに返信

語順が適当でも成立してしまうから話すのは楽だが、その分、聞く側になったときに理解力と想像力が要求されるんだよな

0 0
27. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 15:03:05 ID:Y5MDM1MjI▼このコメントに返信

勉強できても読書が趣味でも
分かりやすい文章を書ける(分かりやすく話せる)かは別の話なんだよな……

0 0
28. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 15:37:38 ID:YyMTgxNTM▼このコメントに返信

このぐらいなら前後の文脈からだいたいわかるから、そこまで苦にならないかな?

それよりも小説読んでて気になるのはニュアンス的にちょっと違う単語が入ってると
話が面白くても文章がキツくて途中で読むのやめちゃうわ

0 0
29. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 15:39:02 ID:UzMTM5OTU▼このコメントに返信

これらを表すとき「頭が赤い魚を食べる猫」なんて言い回ししないだろう。

魚を食べる赤い頭の猫
赤い頭の魚を食べる猫
赤い魚を食べる猫の頭(そもそもおかしいが)
赤い魚を食べる猫頭
魚を食べる赤い頭をした猫頭

0 0
30. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 16:23:34 ID:Y1ODQ2MTU▼このコメントに返信

猫頭ってなんだよ(哲学)

0 0
31. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 16:28:07 ID:UzNTIyNzU▼このコメントに返信

サムネが香川県の県章に見えた

0 0
32. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 16:40:35 ID:g0Mzk2NjA▼このコメントに返信

客「なんやコレ」        (何ですかこれは)
商「なんやと!」       (何を言っているんだ!)
客「『なんやと』ぉ!?」     (「何を言っているんだ!」だって!?)
商「なんや!?」         (何か言いたい事でもあるのか!?)
客「なんや!?」         (何でそんなに怒るんだ!?)
商「なんや!?」         (何だやる気か!?)
他「なんや」          (何事だ)
他「なんやなんや」      (何が起きたのだろう)
他「なんやケンカやて」    (何だかケンカだそうだ)
他「なんや」          (なんだそうだったのか)
客「なあんやあ」        (※威嚇の声)
商「ねえあんやあ」      (※威嚇の声)
警「もうなんやなんや」    (まぁいい加減にしなさい)
警「なんや?なんやねん」  (何があったんだ?)
商「なあーやねん!」      (何で関係ない人間が入ってくるんだ!)
警「なんやねんてなんや!」 (関係ないとは何だ!)
商「なんや!」         (お前もやる気か!)
客「なんやーーーーー!」  (※怒りを爆発させた声)

0 0
33. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 16:54:42 ID:E1OTkwNzE▼このコメントに返信

>>2
喋るだけなら英語の方が圧倒的に簡単だぞ
日本語は喋るのは確かに言われているほど難しくはないけど、読み書きがえぐいらしい

0 0
34. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 17:05:50 ID:cyNjM2NDg▼このコメントに返信

きしゃがきしゃできしゃにきしゃした

記者が汽車で貴社に帰社した

0 0
35. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 17:11:39 ID:c5OTQ4MDU▼このコメントに返信

※32
面白いけど
趣旨と違う

0 0
36. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 17:41:59 ID:YzNTc0MTI▼このコメントに返信

なあに吸着音と咽頭音で会話するコオ語に比べたら

0 0
37. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 18:01:59 ID:UzMTM5OTU▼このコメントに返信

※30
書いた俺が言うのもなんだが、言うほど哲学か?

0 0
38. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 18:50:04 ID:AyMzMxNTI▼このコメントに返信

数字は桁が大きくなると日本語も英語もそう変わらないんじゃない
4桁ごとか3桁ごとで言い方変わるだけだから
だけどアラビア数字で表示した場合英語の方が解りやすそう
1,000,000,000、10億、1billion
英語の場合カンマで言い方変わるけど、日本語だとずれて分かりにくい

0 0
39. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 18:50:10 ID:E5MzY0MTA▼このコメントに返信

一番の問題は読み書きとオノマトペではないかと
母音をはっきり言うからしゃべるだけならそんなに問題ない

0 0
40. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 18:55:04 ID:EyODI5NzY▼このコメントに返信

おまけに同音異語が多いからな
さらに平仮名やカタカナや漢字と入り乱れるから余計に混乱する
海外だと取得の難しい言語とされてるし、月の民や別の惑星人扱いされるくらいになってるし

0 0
41. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 18:58:54 ID:U5NDQxNzI▼このコメントに返信

※7
これの意味がわからない

0 0
42. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 20:36:54 ID:Q2MjMxOTk▼このコメントに返信

どう読んでも4と5の絵の発想にはならないんだけど・・・

0 0
43. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 20:43:18 ID:UzMTM5OTU▼このコメントに返信

※41
恐らく、中国は多民族国家で言葉も地域によってバラバラだってことかと。
いま日本で「中国語」と言われてるものは漢民族語だけど、それが日本語より生まれが先か後かはわからないな。

0 0
44. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 21:09:25 ID:Y2NjI1OA=▼このコメントに返信

※38
そりゃ英語に合わせた3桁区切り使ったら日本語ではずれるけど
日本語に合わせた4桁区切り使えば全然ずれないよ

5,670,000,000年
5670(単位百万)年
5670000000年
56億7000万年

日本語話者にとって、どれがパッとわかりやすいかって話

0 0
45. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 21:11:15 ID:Y2NjI1OA=▼このコメントに返信

※40
日本語が習得難しいっていわれるそれは
「英語を母語とする人にとって」という話なんだけど?

日本人からすれば、ドイツ語とかあの辺の、動詞の格変化の方がよっぽど難解だわ

0 0
46. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 21:28:42 ID:YwNDAyOTk▼このコメントに返信

エクセルが対応してないので知らん子のほうが多いが
4桁区切りはアポストロフィ使うんよ
56’2412’4526’5726
56兆2412億4526万5726

0 0
47. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 22:58:39 ID:I0ODE4OTk▼このコメントに返信

※17と※18の説得力の差よ…

0 0
48. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 23:00:56 ID:I2OTUyOTI▼このコメントに返信

>日本語は世界の言語で一番難しいらしいな
これ言う奴よくいるけど、言語学的には別にそんな定説はないよ
そもそも言語習得の難易度は母語との比較によって変わるわけで
まあ欧米の人間からすると、メジャーな言語の中では中国語、アラビア語と並んで習得難易度が高いとは言われるけども、そりゃあくまでも欧米基準だし

0 0
49. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 23:06:32 ID:U5NDQxNzI▼このコメントに返信

※43
漢民族語って漢字でしょ
漢字伝来以前に日本に文字はないんだから中国語のが先だろう

0 0
50. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月03日 23:12:57 ID:Y1ODQ2MTU▼このコメントに返信

※37マジレスすると「○○ってなんだよ(哲学)」ていうスラングに当てはめただけで特に意味はない
強いていうなら(言語学)にすべきだったか?

0 0
51. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月04日 00:08:09 ID:A4MzMwODA▼このコメントに返信

※4
国に帰ってどうぞ

0 0
52. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月04日 02:57:30 ID:gyNDIxMjg▼このコメントに返信

難しいって言われるのは読み書きが主で
しゃべる方は発音違うだけで全く意味が通らないとかないから、そこまで難しくないはず

0 0
53. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月04日 05:26:29 ID:Y0MzAzNjg▼このコメントに返信

日本語話せる外人は結構いても書ける外人はそういない

0 0
54. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月04日 08:09:42 ID:MyNzgzMzY▼このコメントに返信

※49
文字と言語は違うぞ
文字を持たない言語だってたくさんあるし

0 0
55. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月04日 08:30:45 ID:k4OTIxMjA▼このコメントに返信

こんな例文だったらどの言語でも難しくなりそう

0 0
56. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月04日 12:33:49 ID:U3MjkwNjQ▼このコメントに返信

※54
ネイティヴアメリカンにもインカにも文字はなかったのは知ってるけど、言語より先に文字が生まれるわけないんだから漢字が出来た時点で中国語があったのは自明だろう

0 0
57. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月04日 22:38:08 ID:IyNDg4MzI▼このコメントに返信

意味を無視して無理やり解釈してるだけの悪意100%
そんなにジャップが嫌いならさっさと国に帰れよ

0 0
58. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月05日 12:56:10 ID:k3MzIyMDA▼このコメントに返信

しかも、名前やら擬音やら言葉遣いは、使う文字で印象が代わるんだぜ……。

ひらがな←柔らかい、稚拙、女性的
カタカナ←硬い、鋭角的
漢字←読みだけでなく漢字の意味合いも含まれる
半濁音←伸び、軽さ
濁音←重さ、固さ、強さ

などなど

0 0
59. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月05日 17:06:47 ID:AyNjY5NzU▼このコメントに返信

30みたいに並べかえりゃ分かりやすくなる。本1はめちゃくちゃな順番でも通じることを示しているに過ぎない。

漢字は文明開化の際に役立ったけど、輸入当時から漢字の意味に囚われて日本語が発展しづらかったという側面もあると思う。

0 0
60. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月05日 17:15:06 ID:AyNjY5NzU▼このコメントに返信

※41
たぶん大陸にあるでかい国(定義がわからないのでこう書く)が中華人民共和国(中国)と名乗りだしたのが1949年だからその前には”中国”語ではないということ。

0 0
61. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月05日 22:11:54 ID:g3MjYyNDU▼このコメントに返信

聞き手と文脈とシチュエーションに依存してるよな
だからこそ代名詞だけで会話出来ちゃう

0 0
62. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月07日 12:19:10 ID:M0NzU5ODU▼このコメントに返信

昔NHKの教育番組で言語学者が言ってたけど
上から2番目が正解だってさ

直後の語に繋げていくのが日本語の基本だが
意味通じちゃうから昔から乱れがちなんだって

0 0
63. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月08日 01:55:43 ID:A2MzgxMDQ▼このコメントに返信

>英語
>ローマ字26個
んんん?

0 0
64. 名無しのラノベ読者さん 2018年09月09日 11:03:43 ID:YwMzU0MDk▼このコメントに返信

文字なら句点を打ったり「が」を「の」に変えるだけでより正しい意味を伝える事ができる。
言葉ならそれこそ間の取り方でどうとでもなる。
倒置法にもなってないし。
つまり様々な意味に取れるのはなく拙いだけ、1の主張は通じない。

0 0

不適切なコメントは禁止です